Date: 29/6/1895



Place: Milano

ID: CLET002048




 

183          

p.374

CLET002048

 

 

 

Milan, 29 Juin 1895.

Monsieur Victor Souchon =

                                                   Paris

 

                Cher Monsieur

 

                Obligé de m’absenter plusieurs fois pour affaires, il m’a eté impossible de vous repondre de suite : je pars encore demain, mais, vous pouvez très bien addresser votre reponse à M. Tornaghi – car je sarai absent pendant une vingtaine de jours.

                Je crois, avant tout, vous donner confidentiellement communication d’une lettre que je viens d’addresser a M.r Rabourdin, dont copie ci incluse.

              Pourtant, je crois que celà ne servira pas à convaincre Mr Rabourdin de la presque necessitè de démissionner!... et tout le point est là, désirant qu’un changement se fasse de la manière la plus amiable.

                M.r Tornaghi vous ecrira plus longuement, car le temps me manque, etant obligé de partir aujourdhui même, forcé par ma santé qui réclame de suite ma cure habituelle.

                Dois-je, en attendant, vous faire des remerciement?... c’est dans l’habitude, avant, pendant, après!! –

                Rappelez moi au très simpathique M.Lobel, et agréez mes salutations les plus empressées, ainsi que l’assurance de toute ma confiante estime

V.e dévoué

Giulio Ricordi  

 

 

 

 

 

183.

p. 374

CLET002048

 

Milan, 29 June 1895

 

Monsieur Victor Souchon

Paris

 

   Since I have been away various times for business, it was impossible for me to respond quickly. I am leaving again tomorrow, but you can perfectly well address your answer to M. Tornaghi, because I will be gone for around twenty days.

   First of all, I believe I must give you confidential notice of a letter that I have just sent to M. Rabourdin, a copy of which I have enclosed.

   Nevertheless, I believe that this will not be sufficient to convince M. Rabourdin that his resignation is all but inevitable!... and this is precisely the issue, in the hope that the change can be done as amicably as possible.

   M. Tornaghi will write you at greater length because I haven’t the time, given that my health forces me to leave now for the usual therapeutic treatment I receive.

   In the meantime, shall I thank you?... that’s the way it’s done – before, during, and after!!

   Give my regards to that most pleasant fellow M. Lobel, and accept my warmest greetings and the assurance of my complete trust and respect.

Yours most sincerely,

Giulio Ricordi

183

p.374

CLET002048

 

Milano, 29 Giugno 1895.

Signor Victor Souchon =

                                                   Parigi

 

           Obbligato ad assentarmi più volte per affari, mi è stato impossibile risponderle rapidamente: parto di nuovo domani, ma lei potrà benissimo indirizzare la sua risposta al Sig. Tornaghi – perché io sarò assente una ventina di giorni.

Prima di tutto, credo di doverle dare la notizia confidenziale di una lettera che ho appena inviato al Sigr Rabourdin, la cui copia è qui acclusa.

         Tuttavia, credo che questo non servirà a convincere il Sigr Rabourdin della quasi inevitabilità delle sue dimissioni!... e il punto è proprio lì, desiderando che il cambiamento si faccia nel modo più amichevole possibile.            

Il Sig.r Tornaghi le scriverà più a lungo, perché non ne ho il tempo, essendo obbligato a partire oggi stesso, forzato dalla mia salute che reclama subito la mia cura abituale.

                Nell’attesa devo ringraziarla?… è la prassi, prima, durante, dopo!!

        Mi ricordi al simpaticissimo Sig. Lobel, e gradisca i miei migliori saluti, così come l’assicurazione di tutta la mia fiduciosa stima.

                

S.o devoto

Giulio Ricordi


Named places
Parigi, Francia

Typology copialettere
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language french

Letter name DOC01827.183
Volume Signature DOC01827
Year 1888-1901
Volume 01
Pag 374
No. pag 1