Milano 12 Giugno 1888
La prego disporre perché l’incisore Signor
La prevengo altresì che è necessario ridurre i torchi calcografici al solo N° di Otto: si dovrà perciò procedere con molta cautela, scegliendo i migliori e più meritevoli calcografi. Fra questi credo porre in prima linea i Signori
I calcografi rimasti, sceglieranno alla loro volta i propri Garzoni, restando in libertà i soprannumero. Essendo probabile occorra qualche puntatore alle macchine, si informi se qualcuno dei garzoni volesse addestrarsi in tale incarico, in tal caso me ne dia il nome e l’età, e piuttosto che assumerne di estranei, darà molto volentieri la preferenza a quelli addestrati allo
Favorisca incaricare il
Canto e Pianoforte, formato 8° [sottolineatura doppia]
Tutte le opere di
Mi pregio intanto ripetermi con stima
G Ricordi e C.
Milan, 12 June 1888
Please have the engraver Signor
In addition, be advised that it is necessary to reduce the number of chalcographic presses to no more than Eight, and that this procedure must be managed most prudently, choosing only the best and most deserving chalcographers. Foremost among them, I believe, are Signori
Those chalcographers who remain will choose their own apprentices, with the remainder of them let free to go. However, since some sheet feeders are needed for the machines, you might inquire if any of the apprentices would like to train for this job, in which case you can give me their names and ages, and rather than hire strangers I will quite gladly give preference to those trained at the
Signor Albinati should be charged with giving me a prospectus of the average annual sales as soon as possible, and of the current stock in the warehouse of the following operas:
Vocal score, 8° [octavo] format
All operas by
Meanwhile I have the pleasure of extending my sincere regards as always.
G. Ricordi e C.