Milan 9 Decembre 1890
(raccomandata)
Je m’empresse, cher Monsieur, de vous transmettre ci inclus une lettre de la
Maintenant il faut que vous me disiez de suite quelle règle de conduite je dois finalement observer.
Vous verrez s’il vous convient de tenir ferme sur une question de principe, ou si, vu les circonstances il vous soit plus utile d’accepter sous forme de location les sommes que l’on pourra perçevoir sur le théâtres d’Espagne – et qui vous donneraient tout de même un revenu sur. Vous pourriez ensuite, en des moments plus opportuns, ou avec des ameliorations au
Bien à contrecœur je dois pourtant vous dire d’agir avec extrême prudence avec
En attendant lettre ou depêche, j’ai, en attendant, l’honneur de vous saluer avec toute considération.
Ve De
Giulio Ricordi
98.
pp. 186-187
CLET001975
Milan, 9 December 1890
(registered post)
I hasten to send you the enclosed letter from the
It is up to you to determine whether it is to your advantage to hold firm as a matter of principle or if, given the circumstances, it is more useful for you to accept the sums that can be had from Spanish theatres in the form of rental fees – and that in any case would provide you with reliable income. Later, in a more propitious moment, or once the
Nonetheless, I must reluctantly advise you to exercise extreme caution in dealing with
As I await a letter or telegram from you, may I extend my salutations and best wishes.
Yours most sincerely,
Giulio Ricordi
98
p.186-187
CLET001975
Milano 9 Dicembre 1890
Sig.r R. Von Gross.
Bayreuth (Baviera)
(raccomandata)
Mi affretto a trasmetterle qui acclusa una lettera della Direzione di Madrid e la copia della mia risposta, pregandola di reinviarmi l’una e l’altra. Spero, e direi addirittura sono sicuro, che lei approverà totalmente la mia risposta. E’ a questo punto necessario che mi dica rapidamente quali regole di condotta devo in definitiva osservare.
Vedrà lei se le conviene tenere duro su una questione di principio o se, viste le circostanze, le sia più utile accettare sotto forma di noleggio le somme ottenibili dai teatri spagnoli – e che comunque le darebbero un reddito sicuro. In seguito, in un momento più opportuno, o grazie a dei miglioramenti del trattato di Berna che bisognerà cercare di ottenere, potrà far valere i diritti di rappresentazione. Io sono completamente ai suoi ordini, e attendo sue disposizioni, secondo quanto giudicherà con il suo prudente discernimento.
A malincuore devo tuttavia dirle di agire con estrema cautela con il Sig.r Fiscovich [nome corretto = Fiscowich]: nella mia ultima lettera non ho voluto dirle niente a questo proposito, ma mi sembrerebbe di mancare al mio dovere se mantenessi il mio riserbo più a lungo. Le informazioni che abbiamo ricevuto non sono favorevolissime al Sig.r Fiscovich – e devo dirle che l’Agente di Milano che segue gli affari della Direzione di Madrid ci ha detto che la suddetta Direzione desiderava semplicemente noleggiare il nostro materiale, e che per il resto non aveva nessuna preoccupazione, essendo certa di potersi mettere d’accordo direttamente con il Sig.r Fiscovic!!… E’ possibile che non sia vero, e che sia un tentativo della Direzione di mettere le mani su partiture e parti: ma se fosse vero, certamente la condotta del Sig.r Fiscovich non sarebbe correttissima. Peraltro, non posso pronunciarmi in proposito. –
In attesa di una sua lettera o di un telegramma, ho l’onore, nell’attesa, di salutarla con tutta la mia considerazione.
S° Dev.mo
Giulio Ricordi