Date: 1/9/1898



Place: Milano

ID: CLET002076




 

 

Milano 1 Sett. 1898

 

On.le Avv.° Carlo Panattoni.

 

Roma.

 

Eg.° Avv. ed Amico.

 

A stimata sua 29 ora scorso mese. Le confermo quanto le scrissi in precedenza. Secondo il mio modo di vedere, parmi inutile una polemica, perché assumerebbe necessariamente un carattere aspro e violento e forse si farebbe il giuoco di codesti messeri i quali, al certo, hanno avuto in mente di provocarla. Le confermo altresì che di leggi e di codici poco me ne intendo: semplicemente per quel sentimento d’onore che ogni uomo… d’onore… deve avere, mi pare che le affermazioni fatte sieno tali da ledere l’onore e da gettare il discredito su persona ed amministrazione: se il sentimento cui accenno è sorretto dalle leggi, Ella, nella sua avveduta prudenza ed in pari tempo nell’abile applicazione, può giudicare se sia il caso di querela: giacché con gente siffatta bisogna andare a colpo sicuro. E così pure Ella può giudicare dell’opportunità del momento: non vi sono termini prescritti?... la chiusura del Parlamento non toglie ora talune prerogative al direttore della Tribuna che più agevole rendano la di lui chiama innanzi a’ tribunali?... Ripeto: a Lei il vagliare, il decidere.

Perciò che riflette le Allegre Comari bene sta, com’Ella dice, il dominio pubblico, quanto alla musica: ma noi abbiamo la proprietà della traduzione: nessun altro ha tradotto detta opera. Con regolare contratto registrato, in data Vienna 17 Sett. 1872 il Marchesi cedeva a Casa Lucca la traduzione per stampa e rappresentazione. Le spedisco il libretto.

Qui unisco nota delle locazioni fatte delle Allegre Comari e dell’Otello, che sbugiardano i falsi asserti: se le Imprese non fecero altre richieste, non potevamo obbligarle a rappresentare dette opere!!.... per far piacere a Lamperti e Soci.

Sono spiacentissimo delle notizie che mi dà della di Lei Signora: auguro sapere in breve ch’è ristabilita completamente.

Intanto Le ripeto sensi di tutta considerazione.

 

di Lei dev.mo

Giulio Ricordi

 

Noli Vispe Comari di Windsor di Niccolai

 

  1.    Napoli                = Teatro Bellini         = Carnevale 1888-89
  2. Torino                =     “      Alfieri         = Estate        1894
  3. Barcellona        =     “     Liceo          = Autunno     1894
  4.    Milano                =     “     Dal Verme         =    “               1894
  5.    Firenze                =     “     Nuovo          =     “              1894
  6.    Brescia                =     “     Grande         =  Carnevale 1894-95

 

Nolo Otello di Rossini

 

( ✶ )  Firenze,   Teatro Pagliano = Carnevale 1889-90

 

Milan, 1 Sept. 1898

 

Hon. Avv. Carlo Panattoni

 

Rome

 

Eg. Avv. and Friend,

 

In response to your letter of the 29th of last month, I confirm what I wrote previously. In my opinion it seems useless to get into a controversy because it would inevitably become harsh and violent and play into the hands of these gentlemen who were undoubtledly hoping to provoke one. I further confirm that I understand little of laws and codices: rather, moved simply by that sense of honor that every honorable man possesses, it seems to me that the claims that have been made are such as to undermine the honor and throw discredit on the person and on the administration. If my sentiment is supported by laws, then you, with your wise prudence and, at the same time, your skillful application of such laws, can judge whether it is advisable to lodge legal complaint, since, when dealing with such people, one must move only if one can act with certainty of success. And you must also be the judge of when the time for such action is right: is there a statute of limitations?... Hasn’t the closing of Parliament now removed certain prerogatives from the director of La tribuna, which facilitates his being called before the courts?... I repeat: it’s up to you to evaluate, and decide. 

So far as the Allegre Comari is concerned, public domain is fine for the music, as you say. However, we own the translation: no one else has translated the opera [into Italian]. Marchesi granted the rights to the translation for both publication and performance to Casa Lucca with a regular contract registered in Vienna on 17 Sept. 1872. I’ll send you a copy of the libretto.

I attach here a list of the rentals of both Allegre Comari and Otello, which put the lie to the false claims: if the theater managements hadn’t made other requests, we could not oblige them to produce these operas!!... for the pleasure of Lamperti and Company. 

I am quite sorry to have received your news regarding your wife and hope to soon hear that she is completely recovered.  

In the meantime may I again express my best regards.

Yours most sincerely,

Giulio Ricordi

 

Rentals of Vispe Comari di Windsor by Niccolai

 

1.Naples=Teatro Bellini=Carnival 1888-89

2.* Turin=    “       Alfieri=Summer 1894

3.* Barcelona =    “       Liceu=Autumn 1894

4.Milan=   “        Dal Verme  =    “           1894

5.Florence =    “        Nuovo=    “           1894

6.Brescia=   “        Grande=Carnival 1894-95

 

Rental of Otello by Rossini

 

(*) Florence, Teatro Pagliano =Carnival 1889-90

(*) For the rentals marked with an asterisk, we do not have the relative contracts.

 

 

 

 




Named theatres
Teatro Verdi

Tipology copialettere
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language italian

Letter name DOC01827.215
Volume Signature DOC01827
Year 1888-1901
Volume 01
Pag 450-452
No. pag 3