Date: 9/10/1877



Place: Fontainebleau, Francia

ID: LLET002669




Fontainebleau.

Mardi 9 octobre 1877

Cher ami, je vous ai télégraphié pour vous accuser réception des épreuves. Mais je vous écris ce matin pour vous remercier, votre père et vous, des lettres si pleines de sympathie que vous m’adressez.

Il ne se passe pas de jours que nous ne parlions de vous tous, et c’est le sujet de nos causeries au coin du feu ! … La moins négligée est encore Ginetta, une passion à moi, dont je réclame le privilège , malgré ma fille !!

Je vais à la ville porter les épreuves au bureau de Poste. Elle vous parviendront donc Jeudi à Milan.

Le quelques corrections que vous y remarquerez ne proviennent que de ma volonté, car les erreurs sont absolument rares mais j’ai tenu à me rapprocher du texte exacte de la grande partition-type (orchestre).

Je suis rassuré (par le soin de vos graveurs et correcteurs) et je suis certain que mes légères remarques seront comprises et revues.

Une seule observation, utile, c’est : avant le tirage, de voir si la correction : pages 274-275, 278-279 a été bien faite. I

l y a là une erreur sérieuse dans la pagination.

Je pense que Hartmann vous aura dejà [sic] adressé la partition-type ainsi qu’une feuille de musique sur la quelle se trouvent les fanfares du IVe acte (cortège et baisser de rideau).

Les fanfares du 2d acte sont dans la partition orchestre et demandent aussi leur réinstrumentation spéciale.

J’ai reçu, de Turin, plusieurs numéros du journal « il Pirata ». Il se trouve un article assez particulier sur les soins (de M. Depanis) donné al Re di Lahore [in italiano nel testo]. Le rédacteur félicite notre directeur que le journal des Théâtres de Bologna critique dans sa façon d’agir et d’envoyer ses peintres à Paris !!

Que dois-je faire ? Et me faut-il garder le silence que vous m’avez conseillé ? …

Cela m’embarasse [sic] beaucoup.

Un conseil : page 350 je ne veux pas l’ensemble trop large ni trop lent.

Croyez-vous que Moderato e Sosto soit plus juste ? Je laisse la correction à votre choix.

Croyez-vous que les lettres de la parto orchestre soient utiles à ajouter dans la parto piano et chant ? Elles ne sont nécessaires que dans les parties d’orchestre et les parties de choeur. Peut-être dans les parton qui servent aux études du Théâtre ? Cependant nous avons quelques exemples de parto p° et chant avec lettres. Je n'aime par cela ? Et vous ?

A propos du Ballet et des études de danse : ne pas se fier à la parto de piano qui n’est semblable (pour le ballet seulement) à la parto d’orchestre.

On peut avoir (par la copie de l’Opéra) toute la musique dansée de tout l’ouvrage transcrite pour Violon solo et Alto solo

(c’est l’usage pour travailler ici !).

Cette musique contient : le debut [sic] du 2d acte,

le 3e acte (entrée),

le cortège du IVe acte

En priant d’ajouter la reprise en ut :

[Per il rigo musicale si veda l’olografo]

coupée à l’Opéra et remise en Italie! …

Et la Valse chanté ?? Avez-vous continuer [sic] Votre transcription qui me plaisait tant

[Per il rigo musicale si veda l’olografo]

Sur la [Per il rigo musicale si veda l’olografo] c’est bien trouvé!

Pardon de cette lettre et de tous les détails que votre dévouement pour l’ouvrage vous fait accepter. Je vous suis bien reconnaissant de votre amitié, de votre exactitude et de vos soins. Qu’il me tarde de paraître !!! Je suis si fier et heureux de cette édition ! …

(à vous, de tout cœur sincèrement)

J. Massenet

Encore !

Un dernier coup d’œil, je vous en prie, lorsque les corrections de cette dernière épreuve auront été faites. Surtout pour les pages 274-275,

278-279.

Le numéros des pages sont à changer de place et de chiffre : l’erreur vient de là.

Je suis de plus en plus ravi de la traduction. Il y a des vers et des pensées très impérieuses et leur accents passionnés gagnent a cette expression.

Je vous remets mes remarques avant M. Zanardini. Je joins à cette lettre une note spéciale pour les chefs d’orchestre [illeggibile]

Veuillez remercier, je vous en prie, M. Tornaghi de son aimable lettre et de son empressement.

Fontainebleau.

Martedì 9 ottobre 1877

Caro amico, ho telegrafato per accusare ricevuta delle bozze di stampa. Ma le ho anche scritto stamane per ringraziare Suo padre e Lei per le vostre lettere così calorose.

Non passa giorno che in casa non si parli di tutti voi; siete l’oggetto delle nostre conversazioni davanti al caminetto! Al centro dei nostri ricordi è sempre Ginetta, la mia passione, della quale reclamo il privilegio malgrado mia figlia!

Vado in città, alla posta, per spedire le bozze, che Le arriveranno dunque a Milano giovedì. Le poche correzioni che vedrà sono frutto unicamente della mia volontà, poiché gli errori sono rarissimi. Sono stato attento ad attenermi accuratamente al testo della grande partitura orchestrale di riferimento. Mi sento tranquillo (conoscendo la cura dei Suoi incisori e correttori) e sono sicuro che i miei limitati interventi saranno compresi e attuati. Una sola osservazione utile: prima della stampa, controllare se le correzioni alle pagine 274-275 e 278-279 siano state fatte bene, poiché lì c’è un serio errore nell’impaginazione.

Ritengo che Hartmann Le avrà già inviato la partitura di riferimento insieme a una pagina con le fanfare del quarto atto (corteo e calo del sipario). Le fanfare del secondo atto si trovano nella partitura orchestrale e richiedono anch’esse una reistrumentazione speciale.

Ho ricevuto da Torino vari numeri del “Pirata”. Ci ho trovato un articolo molto particolare sull’attenzione riservate da Depanis al Re di Lahore. Il giornalista loda il nostro direttore, che il Giornale dei Teatri di Bologna invece critica per il suo modo di procedere e di inviare i propri pittori di fiducia a Parigi!! Che devo fare? E inoltre: devo mantenere il silenzio da Lei consigliato? È un bel problema.

Le chiedo un consiglio: a pag. 350 vorrei l’ensemble non troppo ampio né troppo lento. Ritiene che il tempo Moderato e Sostenuto sia quello giusto? Lascio a Lei la scelta.

Crede che le lettere della partitura orchestrale siano utili se aggiunte a quella per canto e pianoforte? In quella delle parti staccate orchestrali e del coro sono effettivamente necessarie. Lo sono forse anche nelle partiture che servono al Teatro per lo studio delle parti? Abbiamo alcuni esempi di partitura per canto e pianoforte con le lettere. Non vado matto per questa cosa, e Lei?

 

A proposito del Balletto e degli studi di danza: meglio non fare affidamento sulla parte del pianoforte che non è allineata (nel solo balletto) alla partitura orchestrale. Si può ottenere (dalla copisteria dell’Opéra) tutta la musica danzata trascritta per soli violino e viola (come si usa qui per le prove!). Queste parti contengono l’inizio del secondo atto, l’incipit del terzo e il corteo del quarto atto.

Prego di aggiungere la ripresa in do:

[Per il rigo musicale si veda l’olografo] ecc.

tagliata all’Opéra e ripristinata in Italia!

E il Valzer cantato? E’ andato avanti con la Sua trascrizione che mi piaceva tanto?

[Per il rigo musicale si veda l’olografo]

Sulla [Per il rigo musicale si veda l’olografo] molto ben trovato!

Perdoni questa lettera piena di dettagli, che solo la Sua dedizione a quest’opera Le farà tollerare. Le sono assai riconoscente della Sua amicizia, della Sua precisione e delle Sue cure. Non vedo l’ora che esca!!! Sono felice e fiero di questa edizione!

Di tutto cuore

J. Massenet

Ancora una cosa!

Un ultimo sguardo, La prego, quando le correzioni di quest’ultima bozza saranno ultimate. Soprattutto le pagine 274-275, 278-279.

Bisognerà cambiare la numerazione delle pagine: l’errore si genera lì.

Sono sempre più ammirato della traduzione. Vi sono versi e pensieri fonte di ispirazione e i loro accenti appassionati ne traggono vantaggio.

Le invio le mie osservazioni prima di quelle del Sig. Zanardini. Aggiungo a queste righe una nota speciale per i direttori d’orchestra [scritta in margine illeggibile].

La prego di ringraziare il Sig. Tornaghi della sua cortese lettera e della sua sollecitudine.

Transcription by Giovanni Vigliar
Named people
Angelo Zanardini

Named works
Il Re di Lahore

Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language french

Physical Attributes
No. Sheets 2
Size 183 X 114 mm

Letter name LLET002669