Date: 1/7/1946



Place: s.l.

ID: LLET019186




[Milano] 1 Luglio 1946

 

Dr. EC/EZ

 

Egregio Signor

M° Alfredo CASELLA

Via Nicotera, 5

ROMA A]

 

 

Caro Maestro Casella,

L’Ing. Valcarenghi mi ha consegnato il manoscritto della Sua bellissima revisione dei «Quadri di una esposizione». Sono veramente lieto che la Casa Ricordi possa finalmente pubblicare questo capolavoro ripulito dalle macchie che – a ben 60 anni dalla prima pubblicazione – ancora deturpano tutte le altre edizioni in circolazione.

Prima di passare il manoscritto ai traduttori – perché faremo come al solito l’edizione col testo in varie lingue – desidererei chiarire i seguenti punti:

1° - TITOLI E SOTTOTITOLI – Mi occorre sapere se e quali titoli sono, nell’originale, in testo francese.

Al n. 6 vedo che Ella ha scritto «deux juifs etc.» in francese. È così nell’originale?

n°. 7. Il mercato di Limoges (La grande nouvelle). Cosa è questo sottotitolo in francese? È la traduzione francese, oppure è il titolo francese dell’originale?

n°. 9 – Baba-yaga. Nell’originale è titolo o sottotitolo?

Passeggiata. Promenade. Come è indicato nell’originale? In francese?

2° - ERRORI ........DI LATINO – Analogamente a quanto Ella ha fatto per gli evidenti errori nel testo musicale, proporrei di correggere nel testo, salvo indicazioni in nota, i piccoli errori di latino. Così non soltanto «con mortuis» ma anche «catacombae» (= catacumbae» e «sepulcrum (= sepulchrum»).

3° - GRAFIA DEI NOMI RUSSI. Per le nostre edizioni ho adottato la grafia adottata dai linguisti per tradurre i caratteri cirillici coll’alfabeto latino. La stessa grafia viene usata nell’enciclopedia Treccani. Credo che Ella non avrà nulla in contrario a che manteniamo questo sistema anche per la presente edizione. Quindi: Musorgskij, Rimskii-Korsakof, Stravinskij, Godunov.

Dallo stesso Ing. Valcarenghi ho appreso che vi sarebbe la possibilità di pubblicare il Suo volume «Il Pianoforte». La cosa mi interessa molto dato che abbiamo per l’appunto l’intenzione di iniziare una serie di pubblicazioni di interesse musicale. Sarebbe un simpatico ricorso che, come molti anni fa iniziammo le nostre edizioni didattiche colla Sua revisione di Beethoven, così ora iniziassimo con la Sua opera la nuova serie. Prima di sapere che «Il Pianoforte» era diventato libero avevo anzi pensato di chiederLe di scrivere per noi un lavoro sull’uso del pedale, e mi ripromettevo di parlargliene in occasione di un nostro incontro.

Mi scriva dunque qualche cosa circa «Il Pianoforte» facendomi sapere a quali condizioni Ella sarebbe disposto a cedercelo.

Quando ci incontreremo, e spero ciò possa avvenire abbastanza presto, parleremo anche del progetto Clementi.

Sono molto lieto di sapere che presto saranno terminati gli altri Suoi impegni, e che potrà quindi dedicarsi al nostro Mozart.

Attendo sue notizie e intanto La saluto molto cordialmente.

 

[Sul margine superiore destro:«Eg. Sig. M.° A. CASELLA - Roma -»].

Transcription by Paola Meschini
Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing typescript
Language italian

Physical Attributes
No. Sheets 2
Size 285 X 215 mm

Letter name LLET019186