Ronco s/Ascona le  Avril 1951

 

Messieurs G. Ricordi & C.

Via Berchet 2

M I L A N

 

Messieurs,

 

Je reçois votre lettre du 9 courant de la teneur suivante:

 

“A la suite de nos pourparlers et en nous référant à votre dernière lettre du 28 Mars écoulé, il reste par les présentes convenu que vous acceptez de faire la traduction allemande du texte de la deuxième partie de l’Oratorio “Thyl Claes” de M. Wladimir Vogel, et que vous vous engagez à nous en faire la cession entière et complète, comprenant tous vos droits, sans exception aucune, sur ladire traduction.

La cession est faite à notre Maison contre le payement d’une somme globale, une fois pour toutes, de Frs. Suisse 400-(quattrecents francs) à titre de redevance. Ladite somme vous sera versée en deux fois, c’est à dire: Frs. 200-(deux cents) à la signature du présent accord et Frs. 200-(deux cents), à la consignation de la version allemade en question, clairement dactylographiée, et approuvée par M. Wladimir Vogel.

Veuillez vous déclarer d’accord avec ce qui précède et nous retourner, pour nos archives, la lettre d’acceptation ci-incluse, dûment signée par vous, ayant la vigueur d’un contrat régulier.”

 

Je me déclare parfaitement d’accord avec ce qui précède et accepte toutes les conditions ci-devant énoncées.

 

Veuillez agréer, Messieurs, mes salutations bien empressées

Transcription by Alessio Benedetti, Maurizia Pelaratti
Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing typescript
Language french

Physical Attributes
No. Sheets 1
Size 300 X 220 mm

Letter name LLET025371