Milano, 2 Giugno 1888
Ci pregiamo avvertirla che abbiamo prese le seguenti disposizioni, ch’Ella favorirà far eseguire impartendo gli ordini opportuni:
Con Lunedì 4 corr = i tipografi:
La sezione tipografia è d’ora innanzi soppressa e tutto il materiale in essa esistente verrà adibito alle ns. Officine: il Sigr.
Per cessazione d’impiego restano dimessi i tipografi più innanzi segnati, ai quali si darà a titolo di regalia l’importo segnato a fianco del nome rispettivo, ritirandone relativa ricevuta come al solito.
Intanto distint. La riveriamo
G Ricordi e C.
Segue elenco
£380
(da ritirarsi dalla cassa)
Milan, 2 June 1888
We are pleased to inform you that we have decided upon the following arrangements, which you will have executed with the opportune orders:
On Monday the 4th of this month the typographers
The typography section is henceforth closed and all of the material in it will be assigned to our Workshops: Sig.
Employment will cease for the following typographers, to whom each will be given a gift in the amount next to his name, subject to the usual signed receipt of payment.
Meanwhile our best regards.
G. Ricordi e C.
List follows
£ 380
(to be collected at the cashier’s office)