Milano 27 Novembre [18]88
Ti ringrazio assai del tuo telegramma: abbiamo veramente sentito con dolore la perdita del povero
Il che, al vivissimo dispiacere della perdita d’ottima persona, si aggiunge ora la preoccupazione di surrogarla degnamente. Ad un buono e fidato amico come tu sei, e che in mezzo al vortice della vita artistica, sai pure essere uomo serio ed avveduto, mi rivolgo ora in via confidenziale, per domandarti consiglio.
L’ottimo nostro
Ora io non ho qui sottomano il personale adatto: conto eccellenti impiegati, nei quali potrei certo avere completa fiducia, ma nessuno d’essi ha le qualità volute per essere degno nostro rappresentante in
Come vedi è fatto gravissimo; e ti prego darmi novella prova di amicizia, trovando in mezzo alle molte tue occupazioni, il modo di pensare seriamente a ciò, e di scrivermene in proposito: te ne sarò gratissimo.
Aspetto pure risposta ad un’ultima mia, come altresì ti prego rivedere e rimandare subito le bozze di stampa, mano mano che le riceverai.
Speriamo e desideriamo vederti presto, ed intanto affettuosamente come sempre, mi ripeto
Tuo
Giulio Ricordi
Milan 27 November [18]88
Many thanks for your telegram. We were quite saddened to learn of the death of poor
In addition to the sorrowful loss of an excellent individual, I must now concern myself with finding a suitable replacement for him. It is to you, good and trusted friend that you are, and one who maintains a serious and judicious perspective amidst the maelstrom of artistic life, that I now turn for confidential advice.
Here there are no appropriate personnel at hand: I have a number of excellent employees in whom I could certainly place my complete trust, but none of them has the necessary qualities to be a worthy representative for us in
As you see, this is a critical situation; and in the name of our friendship I beg you to find a way, despite your many activities, to give this serious thought and to write me, for which I will be infinitely grateful.
I also await your response to a recent letter of mine, and I ask that you review and immediately return the proofs [of your music] bit by bit as you receive them.
We very much hope to see you soon, and meanwhile my warmest regards as always.
Yours,
Giulio Ricordi