Data: 21/1/1891



Luogo: Milano

ID: CLET001978




104

p.200-201-202

CLET001978

 

Milan 21 Janvier 1891

M. A. Von Gross

Bayreuth

 

Cher Monsieur.

J’ai l’honneur de vous accompagner çi inclus une lettre du Directeur du theâtre de Madrid , en reponse à la mienne dont vous avez eu connaissance. Je me suis permis de la traduire de l’espagnol en français, pour vous epargner cette peine.

La lettre est très importante et merite toute vôtre attention: si les affirmations du Comte de Michelena  sont vraies, et je ne crois pas devoir en douter, il resulte evident qu’une situation fausse et difficile a été crée par Monsieur Fiscovich – qui après avoir demandé des sommes aussi insignifiantes, a conseillé ensuite une demande de quelques milliers de francs. Si la Direction de Madrid est surprise et réagit, c’est tout naturel! –

Quant à mon opinion à propos d’un procès, vous la connaissez...… au point que je préfére perdre tous les benefices que, peut-être, on pourrait tirer du repertoire italien, plutôt que de courir les chances d’un procès, en Espagne!! –

D’autre part je trouve que vous avez raison de craindre de former un precedent, en touchant en quelque manière des revenus, mais en renonçant au principe. Nous voilà dans un cercle vicieux….. d’ou, pourtant, il faudrait en sortir.

Que m’autorisez vous à repondre?..... Il est necessaire de bien etablir les choses, et très clairement. Votre dernière demande etait de 3000 francs pour Lohengrin  et Tannhäuser , saison courante. A celle là il faut ajouter le prix de location du materiel et de la traduction, prix que je demande dans des proportions modestes: mais, quant à Tannhäuser  je dois aussi le prix de location à M.r Furstner : quel est le limite maximum du prix que peut pretendre M.r Furstner?... 300, 400 Marcs?..... veuillez bien me le faire connaître.

Si M.r Fiscovitch etait par vous autorisé a accepter 30, ou 40 francs par location, il s’ensuit que le revenu d’une saison devait se calculer par 200, ou 300 francs au maximum par ouvrage: rarement on arrive dans çes theâtre à 10 représentation d’un même ouvrage dans la même saison: je comprends alors que la direction de Madrid aurait accepté avec grand plasir les propositions Fiscovich , s’il n’y avait eu une question de droit qui primait sur tout.

Croyez vous pouvoir, par example, déscendre à 2500 francs pour les deux opéras?.....

Dans le cas d’arrangement avec Madrid , croyez vous qu’une formule comme celle que je vais vous proposer puisse vous satisfaire, et ne pas porter acun prejudice à des question de droit, que l’on verra ensuite si c’est le cas ou non de faire resoudre?...

Voici la formule:

“G. Ricordi e C. éditeurs donnent en location a M.r le Comte Michelena , pour le theâtre Royal de Madrid et pour la saison courante jusqu’au..…. 1891, le materiel italien de la musique des opéras Lohengrin  et Tannhäuser  de R. Wagner: le prix est fixé en Fr……. pour chaque opéra.

Cette location etant autorisée par les Heritiers Wagner , Mr Michelena n’aura a payer aucun autre droit.”  

Je ne sais pas si la direction acceptera cette formule: en l’acceptant, je la crois excellente.

Mais, dans tous le cas il me faut vôtre approbation entière, et l’assurance que nul autre agent elevera des prétention d’aucune sorte  = mon nom garantissant la Direction , c’est vous seulement, agissant en vôtre qualité officielle, que pouvez me garantir à v/. tour.

Si de cette manière on arrive à une solution, j’en serai très heureux: ayez donc l’obligeance, cher Monsieur, de me repondre de suite.

J’ai reçu le programme de Bayreuth : j’en ai fait la traduction italienne, et un tirage de 5,000 ex/ = que j’ai distribué à toute la clientèle de ns. maison.

En attendant le plaisir de vous lire, agréez, Monsieur, l’assurance de mon respect amical.

        Ve Devoué Giulio Ricordi

104.

pp. 200-202

CLET001978

 

Milan, 21 January 1891

 

M. A. Von Gross

Bayreuth

 

Dear Monsieur,

 

   I have the honor of sending you a letter from the Administration of the theatre of Madrid , in response to my letter with which you are already familiar. I have allowed myself to translate it from Spanish to French to save you the trouble.

   The letter is quite important and deserves your complete attention. If the Conte di Michelena ’s claims are true, and I have no reason to doubt them, it seems evident that Monsieur Fiscowich has created a misleading and difficult situation: after having requested such insignificant sums in the past, he then suggested a request of several thousand francs. The fact that the Administration of Madrid was surprised and reacted negatively is entirely natural! –

   As far as my opinion regarding a lawsuit goes, you already know what it is…… even to the point that I prefer to lose all of the profits we could possibly obtain from the Italian repertoire, rather than take on the risks of a lawsuit in Spain!! –

   On the other hand, it seems to me that you are right to worry about establishing a precedent, by collecting introits in one way or another but sacrificing the principle. Thus we find ourselves in a vicious cycle… from which we nevertheless must exit.

   How do you want me to respond?..... We need to decide things quite carefully and clearly. Your last request was 3000 francs for Lohengrin and Tannhäuser for the current season. Added to this should be the price of the rental material and the translation, which I will set in modest terms. But for Tannhäuser I also owe a rental fee to M. Furstner : What is the maximum fee M. Furstner can ask?... 300, 400 marks?..... please be so kind as to let me know.

   If M. Fiscowich was authorized by you to accept 30 or 40 francs per rental, it follows that the introit for one season should come to 200 or 300 francs at most per opera. These theatres rarely reach 10 performances of the same opera in the same season; therefore I understand how the administration of Madrid would have quite readily accepted Fiscowich’s proposals, were not the question of rights to prevail over all else.

   Do you think, for example, that you can lower your figure to 2500 francs for the two operas?......

   Do you think that, for the agreement with Madrid , a formula like the one I am about to propose might work for you, without compromising the situation regarding rights, which we can subsequently see whether or not it is the case to resolve?...

   Here is the formula:

   “The publishers G. Ricordi e C. hereby grant rental of the Italian material of the music of the operas Lohengrin and Tannhäuser by R. Wagner to M. Conte di Michelena for the Teatro Reale of Madrid , for the current season until …… 1891: the set price is Fr ……. for each opera.

   This rental having been authorized by the Wagner Heirs, M. Michelena will not be required to pay any other rights.”

   I don’t know if the administration will accept this formula, but if it does, I find it excellent.

   In any case, I need your complete approval and the assurance that no other agent will advance any other similar demand: my name serves as a guarantee for the administration, and only you, in your official position, can give me a guarantee in turn.

   If in this way a solution is possible, I will be very happy; please be so kind therefore as to respond quickly.

   I have received the program for Bayreuth , from which I have printed 5000 copies translated into Italian for distribution to all of our company’s clients.

   I await your response with the assurance of my cordial respect and consideration.

                       Yours sincerely, Giulio Ricordi

 

 

104

p.200-201-202

CLET001978

Milan 21 Gennaio 1891

Sig. A. Von Gross

Bayreuth

 

        Ho l’onore di accompagnarle una lettera del Direttore del teatro di Madrid, in risposta alla mia che lei già conosce. Mi sono permesso di tradurla dallo spagnolo al francese per risparmiarle il disturbo.

La lettera è di grande importanza e merita tutta la sua attenzione: se le affermazioni del Conte di Michelena sono vere, e non penso di doverne dubitare, sembra evidente che una situazione ingannevole e difficile è stata creata dal Signor Fiscovich – che dopo aver chiesto delle somme così insignificanti, ha in seguito suggerito una richiesta di qualche migliaio di franchi. Che la Direzione di Madrid sia sorpresa e abbia reagito è del tutto naturale! –

Quanto alla mia opinione circa un processo, la conosce già…… al punto che preferisco perdere tutti gli utili che, forse, si potrebbero trarre dal repertorio italiano, piuttosto che correre i rischi di un processo, in Spagna!! –

D’altra parte mi sembra che lei abbia ragione a temere di creare un precedente, incassando in un modo o nell’altro degli introiti, ma rinunciando al principio. Eccoci dunque in un circolo vizioso… dal quale, tuttavia, bisognerebbe uscire.

Cosa mi autorizza a rispondergli?..... Bisogna che decidiamo le cose per bene e con grande chiarezza. La sua ultima richiesta era di 3000 franchi per Lohengrin e Tannhäuser, per la corrente stagione. A questi bisogna aggiungere il prezzo del noleggio del materiale e della traduzione, prezzo che richiedo in misura modesta: ma, circa Tannhäuser devo anche il prezzo del noleggio al Sig.r Furstner: qual è il limite massimo di prezzo che il Sig.r Furstner può pretendere? … 300, 400 Marchi?..... mi faccia la cortesia di farmelo sapere.

Se il Sig.r Fiscovitch era autorizzato da lei ad accettare 30, o 40 franchi per noleggio, ne consegue che l’introito di una stagione si doveva calcolare in 200, o 300 franchi al massimo per opera: in questi teatri ben raramente si raggiungono le 10 rappresentazioni della stessa opera nella stessa stagione: capisco quindi che la direzione di Madrid avrebbe accettato con gran piacere le proposte Fiscovich, se non ci fosse stata una questione di diritti a prevalere sul tutto.

Pensa ad esempio di poter scendere a 2500 franchi per le due opere?......

Pensa che per l’accordo con Madrid, una formula come quella che vado a proporle possa soddisfarla, senza recare nessun pregiudizio a problemi di diritto, che vedremo in seguito se è il caso o no di far risolvere?...

Ecco la formula:

“G. Ricordi e C. editori concedono in noleggio al Sig.r Conte di Michelena, per il teatro Reale di Madrid e per la stagione corrente fino al …… 1891, il materiale italiano della musica delle opere Lohengrin et Tannhäuser di R. Wagner: il prezzo è stabilito in Fr……. per ciascuna opera.

Essendo tale noleggio autorizzato dagli Eredi Wagner, il Sig.r Michelena non dovrà pagare nessun altro diritto.”

Non so se la direzione accetterà tale formula: se l’accettasse, io la trovo eccellente.  

Ma in ogni modo ho bisogno della sua approvazione completa, e dell’assicurazione che nessun altro agente farà insorgere nessuna pretesa di sorta = il mio nome valendo come garanzia per la Direzione, è solo lei, nella sua qualifica ufficiale, che può garantirmi a sua volta.

Se in tal modo si arriverà a una soluzione, ne sarò molto contento: abbia quindi la gentilezza di rispondermi rapidamente.

Ho ricevuto il programma di Bayreuth: ne ho fatto la traduzione italiana, e una tiratura di 5,000 esemplari che ho distribuito a tutta la clientela della nostra ditta.

In attesa del piacere di leggerla, voglia gradire l’assicurazione della mia amichevole considerazione.

S° Devoto Giulio Ricordi



Luoghi citati
Bayreuth, Germania

Teatri citati
Teatro Real

Tipologia copialettere
Sottotipologia lettera
Scrittura manoscritto
Lingua francese

Lettera titolo DOC01827.104
Segnatura Volume DOC01827
Anno 1888-1901
Volume 01
Pag 200-202
Nr. pag 3