Paris 2 novembre 1877
Cher ami,
Je suis ravi des parties de chœur.
Les voilà corrigées et je vous les renvois aujourd’hui.
Le quelques erreurs que j’y ai trouvées sont-elles dans la partition piano et chant ? …
Cela m’intrigue beaucoup … il me semblait que notre partition est si exacte !
Je me suis amusé à coller les photographies d’Italie dans mon Album des souvenirs. Heureux !
Votre nom et celui des vôtres s’y rencontrent souvent.
C’est lundi 6 la reprise du Roi de Lahore à l’Opéra.
Je vais ce soir à Angers conduire l’exécution des Erinnyes.
Mardi je vous écrirai les impressions de la soirée du lundi.
Adieu aujourd’hui et à vous toujours, très affectueusement,
Votre J. Massenet
Penserez-vous à mon pied en fer forgé laissé à Como ? [in italiano nel testo]
Vous seriez si complaisant de me le faire adresser 38, rue Malesherbes Paris.
Je recevrai l’objet et je paierai le port.
Merci encore.
[Di mano di Juliette Massenet:]
Juliette embrasse bien la charmante Ginetta
Juliette
Parigi 2 novembre 1877
Caro amico,
Sono molto contento delle parti corali.
Le ho appena corrette e gliele spedirò oggi stesso.
I pochi errori trovati sono anche nell’edizione per canto e pianoforte?
Ciò mi dà da pensare… mi pareva che la nostra partitura fosse impeccabile!
Mi sono divertito a incollare nel mio album dei ricordi le fotografie fatte in Italia. Mi rendono felice!
Il Suo nome e quelli della Sua famiglia vi ricorrono spesso.
La ripresa del Re di Lahore all’Opéra è per lunedì 6.
Stasera vado ad Angers per dirigere Les Erinnyes.
Martedì Le scriverò le impressioni della serata di lunedì.
Addio per oggi e a Lei con molto affetto,
Il Suo J. Massenet
Si ricorderà del piede in ferro forgiato che ho dimenticato a Como? Le sarei grato se potesse spedirmelo al 38 di rue Malesherbes, Parigi.
Le spese di spedizione saranno a mio carico.
Grazie ancora.
[Di mano di Juliette Massenet:]
Juliette manda un grosso bacio alla deliziosa Ginetta
Juliette