Cannobio

Villa Utopia

18IV. 50.

 

G. Ricordi e Co.

Milano.

 

Illustre Signor Colombo.

La prego di poter esprimerLe le mie più cordiali scuse sul grande ritardo della mia risposta alla Sua lettera dell’1. aprile-concernente la mia eventuale collaborazione per la traduzione tedesca del Thyl Claes. Impedito prima da una malattia ho ripreso il contatto col maestro Vogel ad Ascona il 11. aprile e da questo giorno sto in attesa del libro e dello spartito i quali però non sono ancora arrivati. Jeri ho fatto nuovamente una visita al Maestro, il quale mi esprimeva la sua sorpresa che suo ordine non fosse stato eseguito e mi prometteva di spedirmi lo spartito a Ginevra 14 Rue des Eaux Vives per dove partirò questo giovedì.

Nella lunga conversazione col Mo. Vogel mi rendevo conto che il compito che la Sua fiducia mi vuol affidare chiederà da me una intensissima attività tanto linguistica quanto di collaborazionista del compositore. Avendo letto soltanto sommariamente la prima parte mi rendo conto della grande responsabilità artistica che mi assumerei. Mo Vogel il quale come profondo conoscitore del Tedesco sarebbe in fondo la persona più adatta per questo lavoro mi ha assicurato del suo aiuto et credo di poter arrivare ad una buona intesa personale. Credo dunque del mio dovere di assicurarLa della mia convinzione che quel oratorio rappresenta un nuovo e molto prezioso valore. D’altra parte mi rendo già adesso conto del peso enorme, che mi incomberei [sic]. Conoscendo adesso perfettamente le intenzioni del autore prevedo lunghissime discussioni per trovare le ultime finezze dell’espressione.

La poesia tradotta da me ha trovato la piena grazia presso l autore, il quale mi ha pregato di prestare mia collaborazione, mi offriva una partecipazione ai suoi diritti d’autore per le rappresentazioni germaniche. Se Lei considerasse opportuno che io divenissi membro della Suisa sarei disposto di chiedere a Ginevra informazioni.

Mi è attualmente impossibile di fissare un premio fisso per il mio lavoro prevedendo col Signor Vogel anni di lavoro specialmente per la ritmizzazione dei cori parlanti. In ogni modo credo che potrò esprimerLe la mia buona speranza di poter realizzare quel lavoro, senza poter già oggi dire fino quando e contro quali compensazioni. Proverò a Ginevra un pezzo e mi terrò in contatto col Mo Vogel ed sarei grato di sentir anche da parte Sua una offerta. In ogni modo sono convinto che la Casa Ricordi abbia preso sotto la sua protezione un opera di più alto valore. Mi scusino dunque che la complessità del problema mi priva oggi della possibilità di una risposta più precisa.

In attesa della Sua spedizione La prego di esprimere ai cari Signori DR Clausetti l’espressione della mia più alta stima.

Gradisca i miei migliori saluti

Hermann Gurtler

Trascrizione di Claudio Favret
Tipologia lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura dattiloscritto
Lingua italiano

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 1
Misure 295 X 210 mm

Lettera titolo LLET025338