le 27 Mai 1952

EZ

 

Monsieur

Herberth E. Herlitschka

Villino Murisc

RONCO s/ ASCONA ( Ticino)

 

Monsieur,

 

M. Wladimir Vogel nous a communiqué en son temps que votre travail de traduction de la deuxième partie de l’Oratorio “THYL CLAES” était en train d’être terminé et que vous aviez l’intention de taper à la machine le texte relatif.

 

Nous vous remercions très vivement de faciliter de cette façon le travail de notre copiste chargé d’inscrire le texte allemand dans les grandes partitions d’orchestre, et saisissons l’occasion pour vous demander à quel point est votre travail de traduction.

Dans l’attente de vous lire nous vous présentons, Monsieur, nos salutations distinguées.

Fir.to A. Colombo Fir.to L. Bai

Signore,

Il M° Wladimir Vogel ci ha comunicato a suo tempo che il vostro lavoro di traduzione della seconda parte dell’Oratorio “THYL CLAES” era in fase di completamento e che intendevate dattiloscrivere il relativo testo.

La ringraziamo molto per aver facilitato in questo modo il lavoro del nostro copista incaricato di inserire il testo tedesco nelle grandi partiture orchestrali, e cogliamo l’occasione per chiederle a che punto è il suo lavoro di traduzione.

Nell’attesa di sue notizie, le presentiamo, Signore, i nostri distinti saluti

Trascrizione di Claudio Favret
Tipologia lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura dattiloscritto
Lingua francese

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 1
Misure 300 X 220 mm

Lettera titolo LLET025372