142
30 novembre [18]92
Preg° Sig.e
Sono dolentissimo comunicarle la seguente deliberazione presa nella seduta generale dei Soci:
= Esaminate le risultanze del Negozio di vendita di Milano, tenuto anche conto di non pochi reclami pervenuti dal pubblico, si delibera diminuire le spese del personale, le quali non sono in relazione coll’esito finanziario del negozio stesso e si dà incarico al Gerente di provvedere immediatamente al licenziamento dei Signori
In seguito a tale deliberazione, avverto che col 1° dicembre 1892 Ella cessa di far parte del ruolo degli impiegati della Ditta, e che, in riguardo ai servizi prestati, Le sarà conteggiato l’importo di tre mesi di paga.
Pregiomi segnarmi
Giulio Ricordi
Gerente la Ditta G. Ricordi e C.
142.
p. 287
CLET002013
30 November [18]92
Preg. Sig.
Aldo Sinigaglia
City
I am extremely sorry to inform you of the following decision that was made during the general reunion of our Shareholders:
Upon examination of the results from the retail Shop in Milan, and also in consideration of the fairly substantial number of complaints from the public, it was decided that there should be a reduction in personnel costs, which are disproportionate relative to the store’s financial introits, and that the General Manager was therefore charged with arranging the immediate dismissal of Signori Nino Farfara and Aldo Sinigaglia.
Consequent to that decison, I hereby notify you that from 1 December 1892 you will no longer be employed by our Company, and that, in consideration of your service, with your departure you will be given three months of your stipend.
I am pleased to remain
Giulio Ricordi
General Manager, G. Ricordi e C.