Ricevo la stimata sua 6 corre. Ho telegrafato stamane al
E poiché di ciò parliamo, debbo pregarla ancora e vivamente di regolarizzare i suoi conti colla nostra Amministrazione: se le somme anticipatele saranno maggiori di quelle spettantegli per le di Lei prestazioni, ciò poco importa: non sarà affatto un incaglio per Lei; ma certo si è che questa impossibilità di regolare la di Lei partita mi mette in serio imbarazzo…. e per causa sua faccio la figura di un cattivo amministratore. Veda dunque di presentare la nota: se vi sarà credito nostro non vi pensi: e comunque sia in breve sarà pareggiato, visto gli importanti affari che ora Ella sta trattando.
Sarà forse bene cominciare col far comporre quanto ha in pronto: faccia per ciò chiamare il
Io sarò a
Mia moglie la riverisce; ed io con un a rivederla in breve, le stringo cordialmente la mano, ripetendomi
devot.mo suo
(firm) Giulio Ricordi
Oggi tempo spaventoso =
tuoni, gragnuole, turbini,
fulmini!
I received your letter of the 6th of this month. Today I telegraphed
While we are on this subject, I must ask you again, and heartily, to submit your invoice to our Administration. If the amount you have received in advance is greater than your actual charges, it matters little and will hardly be an inconvenience for you; but you can be certain that this impossibility to settle our account with you causes me serious embarrassment.... and because of you I look like a poor administrator. See to it then that you present your invoice; if anything is left over to our credit, think nothing of it; and in any case things will soon be squared, given the important affairs you are currently handling for us.
It would perhaps be good to begin by typesetting what you have ready: you can order the
I will be in
My wife sends her regards; and I extend my cordial greetings until we meet again soon. I remain
Most sincerely yours,
(signed) Giulio Ricordi
Frightful weather today:
thunder, hail, high winds,
lightning!