16 Settembre [188]8
((Riservata))
Vedo di che si tratta riguardo al
È cosa da trattarsi a quattr’occhi, e stimo superfluo raccomandarle la massima diplomazia e circospezione.
Assentandomi per affari urgenti da Milano, potrà rispondere non al mio nome, ma alla Ditta: G. Ricordi e C: segnando sulla busta: particolare. Così la di Lei lettera sarà aperta da persona di mia fiducia.
Intanto mi pregio riverirla distint. e ripetermi
devotmo Suo
Giulio Ricordi
16 September [188]8
((Confidential))
I see how things are regarding
The matter is one to be managed face to face, and I consider it superfluous to recommend you use the utmost diplomacy and discretion.
Since I will be absent from Milan for urgent business, you may respond not to my name but to the Company: G. Ricordi e C., marking the envelope: private. Your letter then will be opened by a person I trust.
Meanwhile it is my pleasure to extend my best regards, and as always
Most sincerely yours,
Giulio Ricordi