Data: 10/7/1879



Luogo: Parigi, Francia

ID: LLET002721




Paris, 10 Juillet 79.

A nos deux, cher ami !

Pour cela il faut quitter les doux embrassement de Salomé !!!

Je travaille avec ferveur à cet ouvrage dans lequel je mets ma vie, ma fois, mon cœur, et mon sang !

Si l’opéra tombe je ne me relèverai pas de ce coup qui me frappera surement et sans remède !

A propos de Londres il faut que je vous parle de la charmante M.lle Turolla.

Quelle artiste ! Ah ! Que je lui dois de bonnes émotions car elle a été, dans le rôle de Naïr, absolument remarquable et émotionnante !

Et avec ce talent, elle est si modeste. Elle désire tant écouter le compositeur.

Chose rare ! Trop rare !!! Aussi a-t-elle réussi.

Voilà une Salomé exquise !

J’ai à vous conter très sérieusement d’un excellent baryton de l’opéra

Manoury

Ah ! Mon cher quelle acquisition pour vous, pour nous, pour l’Italie !!

Voilà un succès certain. Il sait tout votre répertoire et il chante, il chante. Belle voix, bon acteur, et de la demie teinte aussi !

A bientôt cher ami. Je retrouve ma famille qui s’appelle Hérode etc.

De cœur.

J. Massenet

Je ne puis quitter Paris à cause de mon travail qui doit se continuer sur la même table ! Ma femme est aux eaux de Plombières.

Parigi, 10 luglio 79.

A noi due, caro amico!

Abbandono per un momento i dolci abbracci di Salomé!!!

Lavoro con fervore a quest’opera, nella quale metto la mia vita, la mia fede, il mio cuore e il mio sangue!

Se l’opera dovesse cadere, non mi risolleverei da un colpo che mi ferirebbe sicuramente e senza rimedio!

A proposito di Londra, è necessario che vi parli dell’incantevole M.lle Turolla.

Che artista! Le sono debitore di belle sensazioni poiché nel ruolo di Naïr è stata assolutamente straordinaria ed emozionante!

Pur con questo talento, è così modesta ed è molto ben disposta ad ascoltare il compositore.

Cosa rara, tropo rara!!! Una splendida riuscita.

Sarebbe una Salomé perfetta!

Voglio ora parlarle assai seriamente di un eccellente baritono dell’Opéra

Manoury

Ah! Caro amico, che acquisizione sarebbe per Lei, per noi, per l’Italia!!

Un successo certo. Conosce tutto il Suo repertorio e canta, canta. Bella voce, buon attore, a suo agio anche nelle mezze tinte!

A presto caro amico. Faccio ritorno nella mia famiglia, che si chiama Erode ecc.

Saluti di cuore.

J. Massenet

Non posso lasciare Parigi a causa del mio lavoro, che deve continuare sulla stessa scrivania! Mia moglie è alla cura delle acque a Plombières.

Trascrizione di Giovanni Vigliar

Tipologia lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura manoscritto
Lingua francese

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 1
Misure 158 X 100 mm

Lettera titolo LLET002721