Data: 10/11/1950



Luogo: s.l.

ID: LLET029655




DS

10 Novembre 1950

 

Monsieur le M°. Wladimir Vogel

Casa Erna

ASCONA (Tessin)

 

Monsieur,

Nous répondons à vos deux lettres des 31 Octobre dernier et 4 cour. du contenu desquelles bonne note a été prise.

WAGADOU- Suivant votre désir nous vous avons adressé le 8 cour., en un sous bande express, une partition de Wagadou. Nous espérons que vous l’aurez reçue entretemps quoique, par méprise, on ait mis “Torre dei Carcani” sur l’adresse.

Nous avons fait le nécessaire pour que votre NOTE avec les indications pour l’exécution de l’oeuvre, figure soit en langue italienne, soit en langue française, dans les partitions de Wagadou.

Vous recevrez, à part, la copie du contrat pour Wagadou dûment contresigné par les Gérants de notre Maison. Ceci pour votre gouverne.

Pour se qui concerne, enfin, votre désir d’une édition sur papier de luxe, pour la vente aux personnes dont vous nous avez donné la liste, nous regrettons de devoir vous dire qu’il nous est absolument impossible d’y accéder. Non seulement une édition de ce genre serait fort coûteuse, mais nous savons, par expérience, qu’aucune des personnes signalées pas vous, ne dépenserait un sou pour acheter de la musique, quelle qu’en soit la renommée …

THYL CLAES- A la suite de ce que vous nous écrivez par votre lettre du 4 cour. et du moment que vous pensez avoir mis la main sur un traducteur disposé à s’occuper de la version allemande de la II. Partie de votre Oratorio, nous vous adressons l’unique copie texte allemand du Prof. Gürtler de la Ière Partie de Thyl Claes, et un livret texte français de la IIème Partie de l’oeuvre pour que M. Herlitschka puisse se faire une idée du genre du travail. L’envoi de ces deux livrets (auquel nous joignons le contrat de Wagadou) vous est fait aujourd’hui-même en un sous bande recommandé, dont nous vous prions de nous accuser bonne réception.

A vous lire, nous vous présentons, Monsieur, nos salutations bien distinguées.

Fir.to E. Clausetti Fir.to L. BAI

Signore,

Rispondiamo alle sue due lettere del 31 Ottobre scorso e del 4 corr. del cui contenuto abbiamo preso buona nota. WAGADOU- A seguito della sua richiesta, le abbiamo inviato il giorno 8 corr., a mezzo sottofascia espresso, una partitura di Wagadou. Speriamo che nel frattempo lei l’abbia ricevuta anche se, per errore, abbiamo messo sull’indirizzo “Torre dei Carcani”. Abbiamo fatto quanto necessario affinché la sua NOTA con le indicazioni per l’esecuzione dell’opera, appaia, nelle partiture di Wagadou, sia in lingua italiana, sia in lingua francese.

A parte, riceverà la copia del contratto per Wagadou debitamente firmato dai Gerenti della nostra Casa. Questo per sua informazione.

Infine, per quanto riguarda il suo desiderio di un’edizione su carta pregiata, da vendere alle persone di cui ci ha fornito una lista, ci spiace doverle dire che per noi è assolutamente impossibile accontentarla. Non solo perché questa edizione sarebbe molto costosa, ma sappiamo, per esperienza, che nessuna delle persone da lei segnalateci, spenderebbe un centesimo per acquistare della musica, qualunque sia la loro fama …

THYL CLAES- In aggiunta a quanto ci scrive nella sua lettera del giorno 4 corr. e dal momento che pensa di aver trovato un traduttore pronto a prendersi cura della versione in tedesco della IIa parte del suo Oratorio, le inviamo l’unica copia del testo in tedesco, fatta dal Prof. Gürtler, della Ia parte di Thyl Claes e un libretto con il testo in francese della IIa parte dell’opera in modo che il Sig. Herlitschka possa farsi un’idea del tipo di lavoro. L’invio di questi due libretti (ai quali alleghiamo il contratto per Wagadou) viene effettuato oggi stesso a mezzo di un sottofascia raccomandato, di cui le chiediamo di accusarci ricevuta.

In attesa di rileggerla, le porgiamo, Signore, i nostri ben distinti saluti.

Trascrizione di Claudio Favret
Tipologia lettera
Sottotipologia lettera
Scrittura dattiloscritto
Lingua francese

Medatadati Fisici
Nr. Fogli 1
Misure 280 X 220 mm

Lettera titolo LLET029655