70

p.111

CLET002179

 

 

27.III.1915

Caro Veneziani,

                Prima di scrivere a New-York pel vostro affare dei fili conduttori di elettricità desidero siano ben definite e concrete le condizioni alle quali io mi debbo occupare di questa pratica – non è per un senso di diffidenza che io vi richiedo di ciò, ma perché i patti chiari evitano sempre delle noie e dei malintesi – e perché nel fatto specifico la lettera officiale alla quale voi accennate è per me più che necessaria, indispensabile.

                In attesa di vostre comunicazioni, credetemi sempre

il vostro aff°

Tito Ricordi

 

 

 

 

 

27.III.1915

 

Dear Veneziani,

   Before writing to New York about your business regarding electrical wiring, I prefer that the conditions for which I must undertake this task are well defined and concrete — I ask this not out of a sense of mistrust, but because clear-cut agreements always obviate the risk of annoyances and misunderstandings — and because in this specific case the official letter you mention is absolutely necessary, indispensable for me.

   As I await your communication, believe me always

 

yours warmly

Tito Ricordi