Paris 17 mai / 85.
Cher ami,
Voilà trop longtemps que je n’ai pas de vos nouvelles. Faut-il espérer que vous allez mieux ? Qui le désire plus que moi.
Je voulais vous écrire, à vous, et voilà que je suis prié de vous présenter une gracieuse artiste, Mlle Damiens (soprano léger) élève de Madame Filippi.
Si vous vouliez consentir à l’entendre favorablement et à lui accorder un peu de votre protection le but de ma lettre serait atteint.
Cependant … ne m’oubliez pas tout à fait et dites moi, un jour de bonne humeur, un bonjour aussi affectueux que celui que je vous envoie.
J. Massenet
Parigi, 17 maggio / 85.
Caro amico,
È da troppo tempo che non ho Sue notizie. Devo sperare che stia meglio? Chi lo desidera più di me?
Volevo scriverle, proprio a Lei, ed ecco che sono pregato di presentarle una gentile artista, M.lle Damiens
(soprano leggero), allieva di Madame Filippi.
Se Lei volesse consentire ad ascoltarla con benevolenza e ad accordarle un po’ della Sua protezione, la mia lettera avrebbe conseguito il suo scopo.
Ad ogni modo, non si scordi di me e, un giorno che è di buon umore, mi rivolga un saluto affettuoso come quello che io invio a lei.
J. Massenet