Date: 11/6/1918



Place: Roma

ID: LLET014053




Roma 11 Giugno 1918

Egregio Cav. Clausetti,

Perdoni il lungo ritardo a risponderle, ma oggi per la prima volta mi alzo dal letto dopo parecchi giorni di febbre, una infezione non so di che cosa che a Roma imperversa. Oggi sono quasi in piedi, balordo e tonto come un ubbriaco. La riduzione a 4 mani dei pezzi per liuto già da molto tempo era pronta, quella delle Fontane la comincierò appena mi sarà possibile, spero però tra pochi giorni. Ho corretto le bozze delle Fontane ed oggi spedisco tutto insieme alle liriche della Signorina Olivieri colla traduzione italiana. Per le poesie di quest'ultima, la prima e l'ultima sono popolari, per la seconda la Signorina Olivieri ha scritto lei stessa all'editore in Ispagna per ottenere l'autorizzazione alla pubblicazione. Aggiungo alcuni tagliandi di giornali che parlano di un Suo lavoro di Saggio, un poemetto sinfonico intitolato “Serenata di maschere” che è stato eseguito a S. Cecilia al Saggio finale e  che ha avuto un grandissimo successo per l'istrumentazione brillantissima ed un brio indiavolato. La Signorina Olivieri abita: Via Nazionale 5 così potrà mettersi d'accordo direttamente con lei per la cessione delle liriche. Ho ricevuto la Sua ballata: è veramente deliziosa e sprizza la musica da se. M'auguro di poter presto mettermi al lavoro, a questo lavoro che farò con entusiasmo perché questa poesia parla la lingua che io sento tanto musicalmente.

Domani vedrò Serato e Le riferirò quanto mi dirà riguardo a tutte le questioni di cui mi scrive.

Di più non posso continuare, che la mia povera testa è già vuota e mi gira, mi gira...

Cordialissimi Saluti alla Signora e a Lei una gran stretta di mano

Ottorino Respighi

(Volti!)

P.S. Le hanno scritto da Genova  chiedendo le “Fontane” per un concerto alla fine di questo mese? Chi me ne scrive è il M.° Lorenzo Parodi (Via S. Ugo 9 Genova).

Chi dirigerà il Concerto a Londra?

Credo sarà bene mettere in tre lingue (Italiano Francese e Inglese) i titoli delle quattro fontane e il programma che si trova in testa alla partitura e questo per agevolarne la comprensione all'estero, tanto più che si deve pubblicare sempre questo schiarimento nei programmi dei concerti. Nella parte retro del foglio (che rimando insieme alla partitura) contenente la descrizione in italiano può trovar posto la traduzione francese e inglese.

Transcription by Marco Riboldi


Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language italian

Physical Attributes
No. Sheets 2
Size 262 X 190 mm

Letter name LLET014053