Date: 25/5/1878



Place: Parigi, Francia

ID: LLET002698




25 mai 1878.

Cher ami, je suis aussi en retard pour vous remercier de votre excellente lettre du 17 mai.

Ainsi, nous voilà quitter !

Je vous promets de tenir prêts les changements que vous me demandez. Quoique je suis très occupé et très préoccupé d’autres choses comme vous le pensez avec raison je ne saurais négliger cette affaire qui satisfera M.me Mariani !

Si ces deux changements sont terminés avant le mois d’aout [sic] je vous les expédierai sans tarder.

Les projets de représentation dont vous me parlez me sont bien agréables et je n’ose les espérer réalisables cette année ?

Tant que vous m’annoncerez l’ouvrage monté avec nos artistes et l’un des deux chefs d’orchestre en question je dormirai tranquille.

Pedrotti ou Mancinelli, car il connaissent l’ouvrage et les mouvements, les effets, les nuances, tout sera bien fait et exactement reproduit comme je l’ai entendu à Turin et à Rome.

Ne vous inquiétez pour Erodiade [in italiano nel testo], mais ne croyez pas que cela sera fini de si tôt.

Je réfléchis tant avant d’écrire.

Je ne puis encore rien assurer au sujet des voyages de l’Eté. Il y a beaucoup de projets dans l’air. Je ne pense pas cependant quitter mon travail solitaire jusqu’à novembre.

Ma fillette va un peu mieux, nous sommes dans un pays si excellent, malgré les temps pluvieux de mai.

Nous avons appris avec grande peine les maladies de votre famille. Nous vous plaignons sincèrement !

Vous savez combien vos lettres me font plaisir ainsi ne me négligez pas trop n’est-ce-pas.

A vous et aux vôtres, de tout cœur.

J. Massenet

Rappelez moi au souvenir de tous mes chers interprètes de Rome et de Turin ! J’ai été si heureux de les entendre !

Mille amitiés à Faccio et à Boïto.

Je glisserai le 2 portraits dans un paquet.

25 maggioi 1878.

Caro amico, sebbene in ritardo, La ringrazio della Sua bella lettera del 17 maggio.

Così, ecco dunque che ce ne andiamo !

La prometto di tener pronte le modifiche che mi ha richiesto. Benché sia molto occupato e preoccupato da altre cose, come Lei sa bene non potrei in alcun modo trascurare una cosa che può far piacere a Madame Mariani!

Se queste due modifiche saranno completate prima di agosto ve le invierò senza indugio.

I progetti di rappresentazioni di cui mi parla mi piacciono molto e non oso sperarli realizzabili quest’anno.

Quando mi annuncerà l’opera messa su con i nostri artisti e con uno dei due direttori che sappiamo, allora dormirò tranquillo.

Pedrotti o Mancinelli, poiché essi conoscono l’opera, i tempi, gli effetti, le sfumature: tutto riuscirà al meglio e riprodotto con precisione così come l’ho ascoltata a Torino e a Roma.

Non si preoccupi per Erodiade, ma non creda che sarà completata così presto.

Rifletto molto prima di scrivere.

Non posso assicurarle ancora nulla circa i viaggi dell’estate. Ci sono molti progetti nell’aria. Tuttavia, credo che non lascerò il mio lavoro solitario fino a novembre.

La bambina sta un po’ meglio, siamo in un posto molto bello, malgrado le piogge di maggio.

Abbiamo appreso con gran pena della malattia nella Sua famiglia. Vi siamo sinceramente vicini.

Lei sa quanto mi facciano felice le Sue lettere, perciò non si scordi di me, va bene?

A Lei e alla Sua famiglia, di tutto cuore.

J. Massenet

Mi ricordi a tutti i miei cari interpreti di Roma e Torino! Sono stato così felice di ascoltarli!

Mille cordialità a Faccio e Boito.

Infilerò i due ritratti in un pacchetto.

Transcription by Giovanni Vigliar
Named people
Carlo Pedrotti

Named works
Erodiade

Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language french

Physical Attributes
No. Sheets 1
Size 157 X 100 mm

Letter name LLET002698