Date: 23/7/1880



Place: Parigi, Francia

ID: LLET002735




Paris, 23 Juillet / 80

Jeudi soir.

 

Mon cher ami,

Comment pouvez-vous me parler d’hostilité, vous, dont chaque lettre m’apporte de si grandes assurances d’amitié ?..

Et, en ce qui me concerne, ne devriez vous pas penser que mes intérets [sic] et le vif désir de voir mon ouvrage représenté avec toutes les chances possibles de succès vous répondent absolument de toute ma meilleure volonté.

J’ai répondu à votre télégramme bien qu’adressé à Hartmann, parce que ce dernier voyant parfaitement que vous le tenez constamment en suspicion préfère, à mon grand regret, se désintéresser complètement d’Hérodiade en ce qui regarde l’Italie, surtout depuis votre dernière lettre qui semblait le rendre responsable d’une foule de choses auxquelles il n’a jamais songé, et dans laquelle vous vouliez lui persuader qu’il a pu un jour ne pas trouver de talent à Faccio, alors qu’il vous témoignait son regret de ne pas voir mon ouvrage representé [sic] sous la direction de ce grand artiste. Vraiment Hartmann s’y connaît encore mieux que cela !..

Il est parfaitement vrai que je ne voudrai pas me séparer de mon manuscrit original et nous avions pensé à le faire graver en grande partition : mais cette gravure bien que commencée marche lentement ; je vous demande de me dire franchement si vous pouvez attendre qu’elle soit copiée à l’opéra (ce qui se fera bien vite) puisqu’il vous faut toujours plusieurs copies.

Celle-ci coutera un peu plus cher, mais elle sera bien correcte.

Quand je vous ai fait écrire par Hartmann pour les costumes et le décors vous avez répondu qu’il serait temps de songer à cela plus tard, aussi les choses en sont-elles restées là, et il faudrait en donner la commande sérieuse, et alors je verrais les peintres qui feront cela sous mes yeux (le maquettes).

Je ne doute pas un seul instant de votre grand désir de me satisfaire quand même, comme vous dites, cher ami !

Mais avouez que nous n’avons pas encore une distribution bien complète à la Scala et vous ne m’avez répondu à ce que je vous demandais :

(1o) M.lle d’angeri [sic] pourra-t-elle franchement representer [sic] la fille de M.lle Kindermann que je ne connais pas du tout, ni personne je crois, et faire une jeune fille ingénue, alors que son tempérament dramatique et son physique la désigneraient pour le rôle d’Hérodiade.

(2o) N’est-il pas regrettable de voir le rôle d’Hérodiade (le plus important de tout l’ouvrage) être confié à un débutant ou à un artiste que M. Corti veut engager, me dit on, à Paris, alors que des raisons inconnues font que nous nous privons d’un artiste comme Maurel (à défaut de Lassalle) qui donnerait une si belle physionomie à ce rôle !..

(3o) Vous ne m’avez jamais répondu concernant Rome ? Et cependant comme je vous l’ai déjà dit nous y avons :

Jean : Vergnet

Hérode : Moriami

Hérodiade : Durand

Et pour le rôle de Salomé on pouvait engager M.lle Fouquet qui ne pouvant le chanter à Turin, puisque la Turolla y est, ferait très bien à Rome.

(4o) Donnera-t-on l’ouvrage tout de même à Turin ?..

Dans ce cas Mierzvinski pourra prendre le rôle de Jean, mais seulement après la création à la Scala, car il n’est pas assez habile pour créer lui-même le rôle. D’ailleurs on m’affirme que Vaucorbeil ne veut pas le laisser partir !..

Voilà tout ce que je voudrais savoir une bonne fois ; et je regrette bien que vous me forciez à écrire des lettres d’affaires !...

J’aimerais mieux vous en écrire moins long pour vous assurer de mon fidèle affection.

J. Massenet

Je vais prier le graveur de hâter la partition chant et piano et de me donner acte par acte de suite.

On disait que Heilbronn allait à la Scala ; voilà encore une excellente Salomé !!!

Parigi, 23 luglio/80

Giovedì sera

Mio caro amico,

Come può parlarmi di ostilità, Lei, che in ogni lettera mi dà sempre così grandi assicurazioni di amicizia?

Quanto a me, non dovrebbe pensare che i miei interessi, e il vivo desiderio di vedere la mia opera rappresentata con ogni possibile chance di successo, indeboliscano in alcun modo la mia migliore disposizione d’animo.

Ho fatto seguito al Suo telegramma, benché indirizzato ad Hartmann, poiché quest’ultimo, vedendo perfettamente che Lei lo tiene sempre in sospetto, preferisce, con mio grande dispiacere, disinteressarsi completamente di Erodiade per ciò che riguarda l’Italia, soprattutto dopo la Sua ultima lettera, che sembrava considerarlo responsabile di una quantità di cose alle quali egli non ha mai nemmeno pensato, e nella quale Lei sosteneva che egli poté un giorno ritenere Faccio privo di talento, mentre invece egli esprimeva solo il suo rammarico di non vedere la mia opera rappresentata sotto la direzione di questo grande artista. Veramente Hartmann è una persona molto migliore di così.

È del tutto vero che non vorrei separarmi dal mio manoscritto originale, e abbiamo pensato di farlo incidere in forma di grande partitura: il lavoro di incisione è iniziato, ma procede lentamente; Le chiedo di farmi sapere francamente se può attendere che la musica sia copiata all’Opéra (cosa abbastanza rapida) poiché a Lei occorrono molte copie.

Sarà un po’ più costosa, ma sarà corretta.

Quando Le ho fatto scrivere da Hartmann per i costumi e le scenografie, Lei ha risposto che sarebbe opportuno pensarci più in là; così le cose si sono fermate; ma bisognerebbe pensare seriamente alla loro ideazione; così vedrei i decoratori realizzarli sotto i miei occhi (intendo, i bozzetti).

Ad ogni modo, non dubito un solo istante del Suo grande desiderio di accontentarmi, come Lei dice, caro amico!

Ma deve ammettere che non abbiamo ancora una distribuzione completa alla Scala e non ha ancora riposto alle domande che Le ponevo:

(1o) La D’Angeri potrà realisticamente interpretare la figlia della Kindermann, che non conosco per nulla, e credo nessuno conosca, e rappresentare una ragazza ingenua laddove il suo temperamento drammatico e il suo aspetto fisico la renderebbero adatta al ruolo di Erodiade?

(2o) È un peccato vedere il ruolo di Erodiade (il più importante di tutta l’opera) affidato a una debuttante o a un’artista che Corti vuole ingaggiare, mi dicono, a Parigi, mentre per ragioni che mi sono ignote dobbiamo rinunciare a un artista come Maurel (in mancanza di Lassalle) che darebbe un così grande rilievo a quel ruolo.

(3o) Non mi ha mai risposto su Roma. E tuttavia, come Le ho già detto, abbiamo lì:

Giovanni: Vergnet

Erode: Moriami

Erodiade: Durand

E come Salomé si poteva pensare alla Fouquet che, non potendo cantare a Torino dove c’è già la Turolla, andrebbe benissimo per Roma.

(4o) L’opera si darà ugualmente a Torino?

In tal caso Mierzvinski potrebbe cantare come Giovanni, ma solo dopo la creazione del ruolo alla Scala, poiché lui non è del tutto in grado di farlo. D’altra parte mi danno per certo che Vaucorbeil non intende lasciarlo libero!

Ecco tutto quello che vorrei sapere, una buona volta; e mi dispiace un po’ di essere costretto a scrivere lettere d’affari!..

Vorrei scriverle lettere più brevi ma per assicurarla del mio fedele affetto.

J. Massenet

Chiederò all’incisore di accelerare la partitura per canto e pianoforte, e di passarmela subito, atto per atto.

Ho sentito che la Heilbronn andrebbe alla Scala; ecco un’altra possibile eccellente Salomé!!!

Transcription by Giovanni Vigliar
Named works
Erodiade

Typology lettera
Sub-tipology letter
Writing manuscript
Language french

Physical Attributes
No. Sheets 2
Size 155 X 99 mm

Letter name LLET002735